Idril.com  

Précédent   Idril.com > Archive idril.com -> forum actuel disponible sur idril.com/forum

> [FLYFF] Section FLY FOR FUN > [FLYFF] Discussions > [FLyff] Traduction de flyff pour les francophones
Identifiant
Mot de passe
FAQ Membres Calendrier Marquer les forums comme lus


Discussion fermée
 
Outils de la discussion
Vieux 19/04/2007, 17h02   #1
Sapherys
Apprenti
 
Date d'inscription: février 2007
Messages: 17
Pouvoir de réputation: 0 Sapherys a désactivé sa réputation
Par défaut Participez à la traduction

Bonjour,

Suite à la décision de Gala-net de traduire notamment le nom des objets, nous avons décidé de vous faire participer, si vous le souhaitez, à l’imagination de nouveaux noms pour, par exemple, les armes.

En tant que traducteur principal je cherche donc des volontaires, avec beaucoup d’imagination , pour inventer des noms français pour les armes.

Si cela vous tente, envoyez-moi un mail à « sapherys at riglanne point info » avec votre nom, votre pseudo, etc. et nous vous envoyons une liste de 20 objets, armes ou armures (cela dépendra) sous la forme d’un tableau Excel et vous pouvez donner libre cours à votre créativité et imagination.

Les noms doivent de préférence dire quelque chose ^^ et doivent, aussi de préférence correspondre à l’objet (un « wand » entièrement bleue, on ne va pas l’appeler « baguette du feu » :P ).

L’idée est qu’il n’y a plus de mot anglais.

Pour nous et peut-être pour vous aussi, c’est une expérience nouvelle et reste donc un projet. Si l’idée fonctionne bien, et que les noms correspondent à la philosophie de la traduction, vous pourriez bientôt voire vos créations dans le jeu

J’espère que l’idée vous plait et que vous allez y participer.

J’attends vos commentaires et vos impressions avec grand intérêt. Cette proposition est disponible jusqu'à dimanche soir 18 h, après j’envois les tableaux à ceux qui sont intéressés.

Bon jeu à vous

Sapherys

Dernière modification par Sapherys 20/04/2007 à 13h41.
Sapherys est déconnecté  
Vieux 20/04/2007, 23h29   #2
Zankdark
Apprenti
 
Avatar de Zankdark
 
Date d'inscription: avril 2007
Messages: 7
Pouvoir de réputation: 0 Zankdark Nain posteur
Par défaut Re : Participez à la traduction

Je vous aiderai du mieu que je le pourrai! Continuez c' est génial ce que vous faites et je trouve que c' est une idée super de faire participer les joueurs
Zankdark est déconnecté  
Vieux 25/04/2007, 13h38   #3
Sapherys
Apprenti
 
Date d'inscription: février 2007
Messages: 17
Pouvoir de réputation: 0 Sapherys a désactivé sa réputation
Par défaut Re : Participez à la traduction

Merci beaucoup pour vos nombreuses propositions par mail. Vous êtes déjà plusieurs à y participer. Du coup, on a décidé de prolonger l'action. Vous pouvez donc toujours y participer en m'envoyant un mail.

Merci à vous tous,

Sapherys
Sapherys est déconnecté  
Vieux 25/04/2007, 18h28   #4
Idril
 
Date d'inscription: avril 2005
Âge: 35
Messages: 1 735
Pouvoir de réputation: 10 Idril SagesseIdril SagesseIdril SagesseIdril SagesseIdril SagesseIdril SagesseIdril SagesseIdril SagesseIdril SagesseIdril SagesseIdril Sagesse
Par défaut Re : Participez à la traduction

une bonne idée surtout, quand les gens se promèneront, feront des batailles, lors des achats, "drop" ils se diront...

[B]"[/B][COLOR="Teal"][I]c'est ma proposition ce set ma traduction ! [/I][/COLOR][B]"[/B].
Idril est déconnecté  
Vieux 26/04/2007, 11h00   #5
Zankdark
Apprenti
 
Avatar de Zankdark
 
Date d'inscription: avril 2007
Messages: 7
Pouvoir de réputation: 0 Zankdark Nain posteur
Par défaut Re : Participez à la traduction

Mais oui c' est exactement ce que je me suis dit après avoir envoyé mon mail, c' est génial cette idée
Zankdark est déconnecté  
Vieux 27/04/2007, 22h05   #6
BlueNaranja
Apprenti
 
Date d'inscription: avril 2007
Messages: 1
Pouvoir de réputation: 0 BlueNaranja Nain posteur
3 Re : Participez à la traduction

Je trouve que c'est une très bonne idée, et je suis prête à participer - dans la mesure du temps libre dont je dispose. Donc contacte moi si tu veux...
Je suis épatée par le travail que vous avez fait !!!
BlueNaranja est déconnecté  
Vieux 28/04/2007, 11h17   #7
Sapherys
Apprenti
 
Date d'inscription: février 2007
Messages: 17
Pouvoir de réputation: 0 Sapherys a désactivé sa réputation
Par défaut Re : Participez à la traduction

Je suis content que l'idée vous plait. Pour tous ceux qui participent :

La date butoir pour rendre vos oeuvres est le dimanche soir (29/04), car je dois intégrer le travail dans les fichiers du jeu.

Merci à vous

Sapherys
Sapherys est déconnecté  
Vieux 28/04/2007, 12h08   #8
Sapherys
Apprenti
 
Date d'inscription: février 2007
Messages: 17
Pouvoir de réputation: 0 Sapherys a désactivé sa réputation
Par défaut Re : Participez à la traduction

Nous sommes actuellement à la recherche d'une traduction pour les mots [COLOR="Red"][B][U]Lodestar[/U][/B][/COLOR] et [COLOR="Red"][B][U]Lodelight[/U][/B][/COLOR].

Nous en avons plusieurs, mais vu que ce sont quand même des lieux que vous voyez tout le temps dans le jeu, on s'est dit que ça vous plairait certainement de donner vos idées par rapport à ces mots ?

Donc, n'hésitez pas à inonder ce thread de vos idées et propositions.

La traduction est sur le point de s'achever... Si vous voulez vous éterniser dans votre´jeu favori c'est maintenant ou jamais
Sapherys est déconnecté  
Vieux 28/04/2007, 14h41   #9
Nikko
Apprenti
 
Avatar de Nikko
 
Date d'inscription: mars 2007
Messages: 29
Pouvoir de réputation: 0 Nikko Nain posteur
Par défaut Re : Participez à la traduction

[SIZE="3"][COLOR="Blue"][B] Ravi d'avoir pu aider à la traduction du nom des stick d'Assist et des haches à deux mains lvl 70 à 90 =)

Quand à l'histoire LodeStar et LodeLight.

Pour LodeStar, j'ai pensé à quelque chose du style "VilleRetour" pour le LodeStar et "ProcheRetour" pour le LodeLight. Par contre ça fait pas très poétique c'est pour ça que ce n'est qu'une proposition (pas facile ces deux là )

Nico[/B][/COLOR][/SIZE]
Nikko est déconnecté  
Vieux 28/04/2007, 18h10   #10
Idril
 
Date d'inscription: avril 2005
Âge: 35
Messages: 1 735
Pouvoir de réputation: 10 Idril SagesseIdril SagesseIdril SagesseIdril SagesseIdril SagesseIdril SagesseIdril SagesseIdril SagesseIdril SagesseIdril SagesseIdril Sagesse
Par défaut Re : Participez à la traduction

ma première question est quel est le nombre de lettre maximum.
espace ou pas espace ?
( - etc ... possible ?
Idril est déconnecté  
Discussion fermée


Outils de la discussion

Règles de messages
Vous pouvez ouvrir de nouvelles discussions : nonoui
Vous pouvez envoyer des réponses : nonoui
Vous pouvez insérer des pièces jointes : nonoui
Vous pouvez modifier vos messages : nonoui

Les balises BB sont activées : oui
Les smileys sont activés : oui
La balise [IMG] est activée : oui
Le code HTML peut être employé : non


Fuseau horaire GMT +2. Il est actuellement 18h05.


Édité par : vBulletin version 3.6.5
Copyright © 2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd. Tous droits réservés.
Version française #10 par l'association vBulletin francophone
(VBulletin Licence : Owned, Branding Free) | Version française par l'association vBulletin francophone | Copyright © idril.com 2004 | Dossier CNIL n° 1117000