![]() |
|
|||||||
| Affichage des résultats du sondage: Voulez-vous garder les noms des Items/Skills/Armes en anglais? | |||
| Oui |
|
315 | 57,59% |
| Non |
|
213 | 38,94% |
| Sans avis |
|
19 | 3,47% |
| Votants: 547. Ce sondage est terminé | |||
![]() |
|
|
Outils de la discussion |
|
|
#1 |
|
Apprenti
![]() Date d'inscription: février 2007
Messages: 17
Pouvoir de réputation: 0
![]() |
Bonjour,
Je me présente, Sapherys. Mon équipe et moi sommes chargés de la tant attendue traduction de Flyff en français. Nous avançons plutôt bien et sommes désormais rendues aux Items, armes et skills du jeu. La question que nous souhaiterions vous poser est la suivante : Vous sentez-vous plus à l'aise, si nous gardons les noms anglais, ou voulez-vous que nous créions nos propres noms (en vous consultant bien sûr^^) ? Merci pour vos remarques, idées et commentaires qui nous aideront à adapter au mieux le jeu à la communauté francophone Sapherys, Traducteur en chef Dernière modification par Sapherys 19/04/2007 à 17h02. |
|
|
|
|
#2 |
|
Date d'inscription: avril 2005
Âge: 35
Messages: 1 735
Pouvoir de réputation: 10
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Une bonne nouvelle.
dans l'attente d'une confirmation officiel. Allez cela ne vous coûte rien répondez à ce sondage . |
|
|
|
|
#3 |
|
Maître
Date d'inscription: juin 2006
Âge: 19
Messages: 130
Pouvoir de réputation: 2
![]() |
J'ai du mal à croire que flyff soit réellement traduit en Français....
Mas comme l'espoir fait vivre je serais pour que certaines choses soient traduites quand elles ont réellement un sens (heal en soin par exemple) mais pour les items je ne vois pas ce que ça peut apporter de changer les noms. Ca dénaturerait un peu l'original je trouve J'ai donc mis non (même si je suis le seul^^) |
|
|
|
|
#4 |
|
Apprenti
![]() Date d'inscription: février 2007
Messages: 17
Pouvoir de réputation: 0
![]() |
|
|
|
|
|
#5 | |
|
Date d'inscription: avril 2005
Âge: 35
Messages: 1 735
Pouvoir de réputation: 10
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
j'ai changé pour lui
![]() tu n'es pas le seul à pensé ça ricaud. prenant une exemple simple tu va sur un fofo anglais pour demander un avis ou les stats d'un objets si le nom n'est pas le même ce n'a peu d'intérêt. en plus vu une majorité des noms .les dialogue doit être adaptée à la langue française... avec les notes d'humour. mais je pense ce qui serait original par rapport au autres jeux c'est d'utiliser le mélanges culturels de la langues française... c'est à dire de multiple expression des différents pays francophone. tout en restant dans le contexte du jeu. prénom un autre exemple : les nom des pnj. certain anglais sonne très bien ne choque pas mais traduit en français sont ridicule. je suis pas pour une traduction franglaise mais ils serait intéressant qu'il y est un réflexion sur le tout. c'est pour ça que j'ai voté oui. En plus cela permet de juste chercher une homogénéité francophone et de gagner du temps. Citation:
Avec le nombre d'inscrit pour flyff sur ce fofo je peut te dire que flyff n'est pas en manque d'intérêt pour les francophones. Participant à d'autre forum sur les mmo malgré que flyff soit un monsterbashng il ne reçoit de plus pas les critique habituel et est plutôt bien accueilli. J'attends donc la confirmation officiel de gpotato.. Sapherys à très bien compris cette demande . mais en attendant dans tous les cas cette discussion est de base très intéressante sur l'avis des souhaits de la traduction du jeu.donc allez y donner vos avis. |
|
|
|
|
|
#6 | |
|
Date d'inscription: avril 2005
Âge: 35
Messages: 1 735
Pouvoir de réputation: 10
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Citation:
[B][COLOR="Red"]Cette avec le plus grand plaisir que peut vous dire que[/COLOR][/B] : confirmation reçue de la société gala-net vous pouvez commencer à sauter de joie et à répondre particper à toutes les interrogations des traducteurs qui ont la gentilesse de consulter l'avis de communuté aubergeflyff ![]() Alors vous vouliez être écouter ceci est fait pour la traduction alros donnez votre avis ![]() merci encore une fois à Sapherys[/COLOR] |
|
|
|
|
|
#7 |
|
Apprenti
Date d'inscription: juillet 2006
Âge: 28
Messages: 16
Pouvoir de réputation: 0
![]() |
Pour certain item et tout les skil oui il faut un traduction pour que ca resemble vraiment a un traduction mais en ce qui concerne les item juste les objet qui son de soin ou d'amelioration de ces caractére apres le reste pas la peine
|
|
|
|
|
#8 |
|
Apprenti
Date d'inscription: juillet 2006
Âge: 17
Messages: 9
Pouvoir de réputation: 0
![]() |
Salut à tous j'ai mis oui car comme l'a dit l'admin cela n'empêcheras pas de communiquer avec nos amis anglophones mais j'aimerais savoir si la traduction incluera un changement de la configuration du clavier passege de "WASD" à "ZQSD" pour les déplacements?
|
|
|
|
|
#9 | |
|
Date d'inscription: avril 2005
Âge: 35
Messages: 1 735
Pouvoir de réputation: 10
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Citation:
![]() donc tu as voté oui pour garder en anglais pour permettre toujours un échange avec nos/vos amis anglophone. (vais pas devoir modifier manuellement le sondage encore un fois pour changer de place ton vote ?) [U]rappel[/U] : [COLOR="DarkRed"]OUI = Garder les nom en anglais NON = traduire les noms en français Sans Avis = Peut importe. ps : Au lieu de juste lire le sujet oui oui vous là!!!... s'exprimer en votant c'est mieux ![]() [/COLOR] [COLOR="Green"]petit renseignement supplémentaire les votes sont disponible aussi pour les non inscrit [/COLOR] .Dernière modification par Admin 22/02/2007 à 03h44. |
|
|
|
|
|
#10 |
|
Maître
Date d'inscription: février 2007
Messages: 132
Pouvoir de réputation: 2
![]() |
hum j'ai mis non
par simple curiosité de voir ce que donneront les noms français. ![]() |
|
|
![]() |
| Outils de la discussion | |
|
|